留学あるある〜「L」と「R」に困っちゃう。
こんにちは、エリカです!
留学あるある&英語あるあるだと思うのですが、私が留学中に困っていたことがあります。
それはずばり、英語の発音で「L」と「R」の違い。
いや、発音の違いは間違いなくわかりますよ。
問題はスペルがわからない時に起こります。
例えば、日本語だと「ロブスター」や「イラン」「イラク」。
友達と会話している時、日本語だとわかるけどスペルがわからない。。!
ということでとりあえず、曖昧に発音してみます。
正しくは「Lobster」「Iran」「Iraq」ですよね。
これを間違えて「Robster」「Ilan」「Ilac」と言ってしまうと、まるで通じません。笑
当たり前ですが、日本人の私としては
「いや。そこまで通じないものなの?!大体予想したらわかるものでは!?」
と心の中では思っていました。(もちろん悪いのは私なんですが)
もやっぱり「L」と「R」にはかなりの違いがあり、これを一つ間違えるとどうやら全く通じず、どエライことになるようです。。
今でも苦戦することがある「L」と「R」問題ですが、恐れずに立ち向かおうと思います。笑
最後までお付き合いいただき、ありがとうございます!